lang Internacionalización

  

Internacionalización: xml: lang y langInternacionalización (a menudo abreviado i18n por 18 caracteres aparecen entre el yo y el n) recibe un importante impulso con la adopción del XML principalmente debido al uso de Unicode XML como el modelo de carácter subyacente. Si bien no todos los documentos debe codificar chino, cirílico, árabe, india y caracteres, Unicode permite que todas estas formas de existir dentro de un documento único. Además, XML y XHTML permite la posibilidad de otras codificaciones. A fin de que este apoyo a los programas más útiles que puede necesitar saber el idioma que son la transformación, XML y XHTML proporcionar una herramienta para identificar el idioma utilizado para el contenido en un elemento particular. Mientras que XML y HTML ambos utilizan el mismo meca-nismo para la identificación de las lenguas, que tienen nombres de forma ligeramente diferente para el mecanismo. Por lo tanto, XHTML 1.0 recomienda el uso de ambos. Atributos Si por alguna razón los valores no son los mismos, los procesadores XHTML debe utilizar el valor dado por xml: lang. Al igual que las declaraciones de espacio de nombres, xml: lang y lang aplican a los hijos de los elementos que las utilizan. Esto hace que sea fácil para marcar un documento completo como de un idioma determinado, al tiempo que permite piezas de documentos en diferentes idiomas para anular la elección de la lengua. Por ejemplo, este documento se marca como aparece en EE.UU. Inglés:

 Prueba de Idiomas 

Idiomas!

Todos los elementos en este documento se encuentran en EE.UU. Inglés.

Para reemplazar un identificador de idioma para una parte concreta del texto, sólo hay que poner XML: lang y lang atributos en la parte:

 Prueba de Idiomas 

Idiomas!

Todos los elementos en este documento se encuentran en EE.UU. Inglés, excepto el siguiente segmento de Cicerón.

O tempora, o mores! Intellegit Senatus haec. Videt cónsul; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in venit senatum, aptos publici Consilii particeps, Notat et Design oculis ad unum nostrum caedem quemque. Nos autem fortes viri satis facere rei publicae videmur, istius si furorem vitemus tela de CA.

Esto es en Inglés de nuevo, ya que no está contenida en el párrafo en latín.

XHTML no requieren el uso de identificadores de idioma. Sin embargo, es una práctica excelente y hace más fácil para usted el estilo de sus documentos para diferentes idiomas y para los usuarios para aplicar las herramientas automatizadas, como los traductores de la máquina.

Reglas para las extensiones de vocabularioXHTML 1.0 describe un vocabulario básico y un conjunto de estructuras, sino que deja espacio para vocabularios futuro. XHTML 1.0 es una fundación que da el W3C un comienzo para el desarrollo futuro que puede ser fragmentada y reconstruida según sea necesario.

un artículo presentado por Albert Lichtblau


Descargo de responsabilidad:Nuestro sitio web no es responsable por el contenido de este artículo. Webarticles es un recurso de información gratuito.
Importante: Este artículo "lang internacionalización", fue traducida por un software automático. Sentimos pena por los errores de ortografía que pueda haber ocurrido. Gracias por su comprensión.


Online: 221 users browsing the articles directory   


  

|